BLで英会話LESSON

海外でも大人気のBLゲームを遊びながら、楽しく英会話の勉強が出来る攻略サイト

空の森 ~追憶ノ棲ム館~:Kuu no Mori

OTHER
Kuu_main.gif 
あらすじ / STORYLINE

貴志は昔から不思議な夢を見ていた。誰かが助けを求めている夢。
だがいつも手を差し伸べたところで目は覚め、
目覚めると同時に記憶が零れ落ちるように夢の内容もあやふやになってしまう。
For a long time, Takashi saw a mysterious dream. Someone asking for his help.
However, the moment he reaches out his hand, he awakens and
all memories of the dream are scattered and forgotten.

そんなある日、貴志は出張中の父親の代わりに、
自分に良く似ていたという曽祖父の墓参りへと向かう。
だが車で向かう途中、崖で道に迷い、森に囲まれた不思議な館に迷い込んでしまう。
One day, on behalf of his father, who's on a business trip,
heads out to visit the grave of his great-grandfather that he resembles to.
On his way over, he loses his way and end up wandering into a mysterious mansion
surrounded by a forest.

翌日、家へ戻ろうとするが、唯一館と町を結ぶ道が崖崩れで塞がれてしまった。
貴志は仕方がなく道が復旧するまでの間、その館で過ごすことになる。
そこには姿を現さぬ病気の主人をはじめとする、七人の住人がいた。
Next day, he tries to return home but the roads leading to town are blocked due to an avalanche.
Takashi is forced to spend his days at the mansion until the roads are restored.
At the mansion including the sick master who never shows himself were 7 inhabitants.

その館で過ごすうちに、貴志はこの館の住人たちに、ある違和感を覚える。
その違和感の正体は何なのか…?
果たして、貴志は違和感の正体を暴き、館から脱出することができるのだろうか?
While spending his days at the mansion,
Takashi develops a certain sense of strangeness toward the inhabitants.
What is the cause of this strangeness...?
Will Takashi ever reveal the identity behind this oddness and escape from the mansion?


攻略ルート / WALKTHROUGH

◆ルート攻略条件 / Route conditions◆
各キャラのエンディングを見ると、メニュー画面のキャラ絵に色が付く。(BEST END:カラー)
・真央、高浜、隼人、小野田:それぞれ、自身がセピアの状態でBEST END可
・岸和田:上記4名がカラー、自身がセピアの状態でBEST END可
・悠里:岸和田がカラー、悠里GOODクリア後BEST END可

Upon completing any END, target character on the "MENU screen" will change color
depending on your progress. (BEST END: Color)
・Mao, Takahama, Hayato & Onoda: BEST END route unlocked when own color is SEPIA
・Kishiwada: BEST END route is unlocked when above 4 characters are in COLOR and
                   own color is SEPIA
・Yuuri: BEST END route is unlocked when Kishiwada is in COLOR and own color is SEPIA

Kuu_Mao.gif  



     七瀬真央 / Nanase Mao 
 
 (5 ENDINGS: BEST・GOOD・NORMAL・SPIRAL・BAD) 

■BAD END & 連鎖(SPIRAL) END
1:(女の子みたいだな・・・・・・) / (He looks just like a girl...)
1:もう少し聞いてみる / Press on for more information
2:一階廊下へ行く / Go check out the 1F corridor
2:話しかけない / Leave him alone
1:大変そうだ / That seems tough
[1F:玄関ロビー(Entrance Hall)] 真央(Mao)
[1F:大広間(Living Room)] 隼人(Hayato)
[1F:調理室(Kitchen)] 真央(Mao)
[1F:食堂(Dinning Room)] 真央(Mao)
[1F:食堂(Dinning Room)] 真央(Mao)
※※※ save 1 ※※※
2:他の人の世話はなにをするのか聞く / Ask how he takes care of the others
[1F:食堂(Dinning Room)] 真央(Mao)
2:似合ってるけど・・・。/ It really suits you, but...
2:真央のことを尋ねる / Inquire about Mao
[1F:食堂(Dinning Room)] 真央(Mao)
1:手伝う / Help with the cleaning
[外(Outdoor):庭(Garden)] 真央(mao)&隼人(Hayato)
2:このままじっとしている / Remain still on the spot
[外(Outdoor):庭(Garden)] 真央(Mao)
※※※ save 2 ※※※
1:変じゃない / It's not weird
1:ドレスを誉める / Comprement the dress
2:以前、なにかあったんだろうか / Did something happen in the past?
[1F:玄関ロビー(Entrance Hall)] 真央(Mao)
2:真央から一歩退く / Take a step back from Mao
2:少しだけなら / If only for a little bit
2:俺のせいだろうか / Is it my fault?
1:ドアを開けない / Don't open the door 2:ドアを開ける / Open the door
1:いや、もう騙されない
    / Nope, I'm not going to be deceived
2:追いかける / Chase after Mao            
BAD END SPIRAL END

■NORMAL END
※※※ save 2 ※※※
2:やっぱり少し変だ / Actually, it's a slightly strange
2:真央のことが気になるしな・・・ / I'm concerned about Mao...
1:どうしてそんな格好をするようになったんだろう / What drove him to dress up like this?
[1F:玄関ロビー(Entrance Hall)] 真央(Mao)
1:真央の身体を引き離す / Push Mao away
2:少しだけなら / If only for a little bit
2:俺のせいだろうか / Is it my fault?
2:ドアを開ける / Open the door
2:追いかける / Chase after Mao
NORMAL END

■GOOD END & BEST END
※※※ save 1 ※※※
1:どんな仕事をしているのか聞く / Ask about his chores as a maid
[1F:食堂(Dinning Room)] 真央(Mao)
2:似合ってるけど・・・。
    / It really suits you, but...
1:そういう問題じゃないんだけど・・・。
    / I don't think that's the issue here...
2:真央のことを尋ねる / Inquire about Mao   ーーー 
[1F:食堂(Dinning Room)] 真央(Mao)
1:手伝う / Help with the cleaning
[外(Outdoor):庭(Garden)] 真央(mao)&隼人(Hayato)
2:このままじっとしている
    / Remain still on the spot
1:観念して出ていく
    / Give up and step forward
[外(Outdoor):庭(Garden)] 真央(Mao)
1:変じゃない / It's not weird
1:ドレスを誉める / Compliment the dress
2:以前、なにかあったんだろうか / Did something happen in the past?
[1F:玄関ロビー(Entrance Hall)] 真央(Mao)
2:真央から一歩退く / Take a step back from Mao
1:絶対断る / Absolutely refuse 2:少しだけなら / If only for a little bit       
2:俺のせいだろうか / Is it my fault?
2:ドアを開ける / Open the door
1:追いかけない / Don't go after Mao 2:追いかける / Chase after Mao            
GOOD END BEST END


Kuu_Takahama.gif  



     高浜賢吾 / Takahama Kengo 
   (5 ENDINGS: BEST・GOOD・SPIRAL・BRUTE・BAD) 

■BAD END & 連鎖(SPIRAL) END
1:(女の子みたいだな・・・・・・) / (He looks just like a girl...)
1:もう少し聞いてみる / Press on for more information
2:一階廊下へ行く / Go check out the 1F corridor
2:話しかけない / Leave him alone
1:大変そうだ / That seems tough
[1F:調理室(Kitchen)] 真央(Mao)
[1F:中庭(Courtyard)] 小野田(Onoda)
[1F:玄関ロビー(Entrance Hall)] 高浜(Takahama)
[1F:玄関ロビー(Entrance Hall)] 高浜(Takahama)
※※※ save 3 ※※※
2:館について聞いてみる / Ask about the mansion
2:もっと話を聞く / Ask further
[1F:大広間(Living Room)] 高浜(Takahama)&悠里(Yuuri)
2:『DR. JEKYLL & MR. HYDE』
[2F:章馬の部屋(Shouma's Room)] 高浜(Takahama)
2:確かに押された / I was definitely pushed
2:話しかける / Strike up a conversation
[1F:医務室(Medical Office)] 高浜(Takahama)
3:医務室を探検する / Explore within the Medical Office
1:悔しいから話しかける / Out of frustration decided to talk to him
[外(Outdoor):庭(Garden)] 高浜(Takahama)&悠里(Yuuri)
2:中へ入れない / Won't let him in the room
[外(Outdoor):池(Pond)] 高浜(Takahama)
[1F:食堂(Dinning Room)] 真央(Mao)
※※※ save 4 ※※※
1:太ももから目が離せない
    / Can't take my eyes off his tighs
2:遠慮しときます / I humbly decline
[1F:高浜の部屋(Takahama's Room)] 高浜(Takahama)
2:やらない / Decline the bet 1:やる / Take on the bet
1:無理やり逃げる / Forcibly break away      1:聞いてみる / Ask about the photo 
 ーーー  1:知りたい / Want to know
 ーーー  1:やっぱり部屋に行こう / I'll go to his room
BAD END SPIRAL END

■鬼畜(BRUTE) END
※※※ save 4 ※※※
1:太ももから目が離せない / Can't take my eyes off his tighs
[1F:高浜の部屋(Takahama's Room)] 高浜(Takahama)
1:やる / Take on the bet
2:逃げられそうもない・・・ / It seems impossible to escape...
BRUTE END

■GOOD END & BEST END
※※※ save 3 ※※※
1:悠里のことを聞いてみる / Ask about Yuuri
[1F:大広間(Living Room)] 高浜(Takahama)&悠里(Yuuri)
3:『The Happy Prince and Other Tales』   1:『Die Verwandlang』
[2F:章馬の部屋(Shouma's Room)] 高浜(Takahama)
1:気のせい? / Did I imagine it?  2:確かに押された / I was definitely pushed
2:話しかける / Strike up a conversation
[1F:医務室(Medical Office)] 高浜(Takahama)
3:医務室を探検する / Explore within the Medical Office
1:悔しいから話しかける / Out of frustration decided to talk to him
[外(Outdoor):庭(Garden)] 高浜(Takahama)&悠里(Yuuri)
2:中へ入れない / Won't let him in the room
[外(Outdoor):池(Pond)] 高浜(Takahama)
[1F:食堂(Dinning Room)] 真央(Mao)
2:遠慮しときます / I humbly decline
[1F:高浜の部屋(Takahama's Room)] 高浜(Takahama)
1:やる / Take on the bet
1:聞いてみる / Ask about the photo
1:知りたい / Want to know
1:やっぱり部屋に行こう / I'll go to his room
GOOD END BEST END


Kuu_Hayato.gif  



     桜庭隼人 / Sakuraba Hayato 
   (6 ENDINGS: BEST・GOOD・NORMAL・SPIRAL・2BAD) 

■BAD END & BAD END 2
1:(女の子みたいだな・・・・・・) / (He looks just like a girl...)
1:もう少し聞いてみる / Press on for more information
1:中庭へ行く / Go check out the courtyard
2:話しかけない / Leave him alone
2:なんでもない / Nothing...
※※※ save 5 ※※※
[1F:大広間(Living Room)] 隼人(Hayato)
[2F:洗面所(Washroom)] ?
2:他の住人のことを聞いてみる / Ask him about the other residents of the mansion
1:岸和田さんについて / About Kishiwada-san
[1F:玄関ロビー(Entrance Hall)] 隼人(Hayato)
1:付き合う / Play the game with him
[1F:玄関ロビー(Entrance Hall)] 岸和田(Kishiwada)
2:行ってみる / Go to the pond
1:理由を聞く / Inquire the reason as to why he hates the pond
[1F:大広間(Living Room)] 悠里(Yuuri)
2:話さない / Don't tell him about the white shadow
[2F:遊戯室(Game Room)] 隼人(Hayato)
1:白いものを見たことを話す / Tell him about witnesssing something white
[1F:中庭(Courtyard)] 隼人(Hayato)
※※※ save 6 ※※※
1:ダメだ / Out of the question
[1F:中庭(Courtyard)] 隼人(Hayato)
2:恋人のことを聞いてみる / Ask him about his lover
1:朝食を食べる / Eat breakfast              2:朝食を食べない / Don't eat breakfast
 ーーー  1:本当に俺らしくない / Truly not myself
 ーーー  1:探しに行く / Go search for Hayato
 ーーー  2:左へ行く / Turn LEFT
 ーーー  1:右へ行く / Turn RIGHT
 ーーー  2:左へ行く / Turn LEFT
BAD END BAD END 2

■NORMAL END & 連鎖(SPIRAL) END
※※※ save 6 ※※※
3:キスしてもいい / I don't mind kissing
[1F:中庭(Courtyard)] 隼人(Hayato)
2:恋人のことを聞いてみる / Ask him about his lover
2:朝食を食べない / Don't eat breakfast
2:それでも悩むときは悩むんだ / Even so, there are times when it's tough to decide
2:玄関で待ってる / Wait for him at the entrace  1:探しに行く / Go search for Hayato               
2:左へ行く / Turn LEFT
1:右へ行く / Turn RIGHT
1:右へ行く / Turn RIGHT
NORMAL END SPIRAL END

■GOOD END & BEST END
※※※ save 5 ※※※
[1F:大広間(Living Room)] 隼人(Hayato)
[2F:洗面所(Washroom)] ?
1:悠里のことを聞いてみる
[1F:玄関ロビー(Entrance Hall)] 隼人(Hayato)
1:付き合う / Play the game with him
[1F:玄関ロビー(Entrance Hall)] 岸和田(Kishiwada)
2:行ってみる / Go to the pond
2:理由は聞かないでおく / Won't press on with the topic
[1F:大広間(Living Room)] 悠里(Yuuri)
1:やっぱり話す / Tell him about the white shadow after all
[2F:遊戯室(Game Room)] 隼人(Hayato)
1:白いものを見たことを話す / Tell him about witnesssing something white
[1F:中庭(Courtyard)] 隼人(Hayato)
1:ダメだ / Out of the question
[1F:中庭(Courtyard)] 隼人(Hayato)
2:恋人のことを聞いてみる / Ask him about his lover
2:朝食を食べない / Don't eat breakfast
1:本当に俺らしくない / Truly not myself
1:探しに行く / Go search for Hayato
2:左へ行く / Turn LEFT
1:右へ行く / Turn RIGHT
1:右へ行く / Turn RIGHT
2:俺のことかな / Could it be, me?      1:真央のことかな / Could it be, Mao? 
GOOD END BEST END


Kuu_Onoda.gif  



     小野田征一郎 / Onoda Seiichirou 
   (5 ENDINGS: BEST・GOOD・SPIRAL・BRUTE・BAD) 

■BAD END & 連鎖(SPIRAL) END
1:(女の子みたいだな・・・・・・) / (He looks just like a girl...)
1:もう少し聞いてみる / Press on for more information
1:中庭へ行く / Go check out the courtyard
2:話しかけない / Leave him alone
2:なんでもない / Nothing...
[1F:調理室(Kitchen)] 真央(Mao)
[1F:玄関ロビー(Entrance Hall)] 高浜(Takahama)
[1F:中庭(Courtyard)] 小野田(Onoda)
[外(Outdoor):庭(Garden)] 小野田(Onoda)
※※※ save 7 ※※※
2:庭について聞いてみる / Ask him about the garden
[外(Outdoor):庭(Garden)] 小野田(Onoda)&隼人(Hayato)
1:薔薇とかチューリップ / Roses and tulips
[外(Outdoor):庭(Garden)] 小野田(Onoda)
2:隼人さんのことを話す / Talk about Hayato-san
2:好き / I like them
[外(Outdoor):バラ園(Rose Garden)] 小野田(Onoda)
1:理由を聞いてみる / Inquire as to the reason why the master hates white roses
1:行ってみる / Go to the greenhouse
2:ここは居心地が悪い気がする / This place makes me feel uncomfortable
2:行ってみる / Go to the other greenhouse
[2F:書斎(Study)] ?
[1F:食堂(Dinning Room)] ?
※※※ save 8 ※※※
1:手伝う / Help out Mao
2:行きたい / Love to go 1:行きたくない / Don't want to go
2:二人の関係を聞く / Ask about their relationship
2:やめておく / I'd better not go         1:温室へ行く / Go to the greenhouse
BAD END SPIRAL END

■鬼畜(BRUTE) END
※※※ save 8 ※※※
2:手伝わない / Don't help Mao
1:行きたくない / Don't want to go
1:笑ってごまかす / Just laugh it off
1:温室へ行く / Go to the greenhouse
BRUTE END

■GOOD END & BEST END
※※※ save 7 ※※※
3:花について聞いてみる / Ask him about the flowers
[外(Outdoor):庭(Garden)] 小野田(Onoda)&隼人(Hayato)
2:沈丁花とか金木犀 / Daphne and fragrant olive
[外(Outdoor):庭(Garden)] 小野田(Onoda)
1:みりすのことを話す / Talk about Miris
2:好き / I like them 1:よくわからない / I can't really tell
[外(Outdoor):バラ園(Rose Garden)] 小野田(Onoda)
2:理由を聞かない / Don't ask him why the master hates white roses
1:行ってみる / Go to the greenhouse
1:匂いに酔ったのかもしれない / I might have become dizzy from the smell
1:やめておく / I'd better not go
[2F:書斎(Study)] ?
[1F:食堂(Dinning Room)] ?
2:手伝わない / Don't help Mao
2:行きたい / Love to go                  1:行きたくない / Don't want to go
1:笑ってごまかす / Just laught it off
1:温室へ行く / Go to the greenhouse
GOOD END BEST END


Kuu_Kishiwada.gif  



     岸和田章ノ輔 / Kishiwada Shounosuke 
   (5 ENDINGS: BEST・GOOD・NORMAL・SPIRAL・BAD) 

■BAD END & 連鎖(SPIRAL) END
1:(女の子みたいだな・・・・・・) / (He looks just like a girl...)
1:もう少し聞いてみる / Press on for more information
1:中庭へ行く / Go check out the courtyard
1:話しかける / Call out to Yuuri
2:まいったな・・・。/ I give up...
1:大変そうだ / That seems tough
[2F:書斎(Study)] 岸和田(Kishiwada)
2:悠里のことを聞く / Ask about Yuuri
[2F:書斎(Study)] 岸和田(Kishiwada)
2:悠里について / About Yuuri
2:館について / About the mansion
1:もっと聞く / Ask further
[1F:調理室(Kitchen)] 岸和田(Kishiwada)
1:一緒にコーヒーを飲みませんか? / Care to join me for some coffee?
※※※ save 9 ※※※
2:なんでもない / Nothing...
[外(Outdoor):庭(Garden)] 悠里(Yuuri)
1:話しかける / Call out to Yuuri
1:岸和田さんにしておこう / I'll go with Kishiwada-san
1:背広をかける / Put the jacket over him
[1F:大広間(Living Room)] 悠里(Yuuri)
2:追いかけない / Don't go after Yuuri
[1F:医務室(Medical Office)] 高浜(Takahama)
※※※ save 10 ※※※
1:興味がある / I'm curious about him
1:いいよ / Sure 2:痛いからダメ / No way, it'ii be too painful
2:なんとなく気になるから / Just curious      
2:一緒に庭に行く / Go to the garden together
2:薔薇のことを尋ねる / Inquire about the rose
BAD END SPIRAL END

■NORMAL END
※※※ save 10 ※※※
2:そういうわけじゃない / That's not exactly the case
2:痛いからダメ / No way, it'ii be too painful
1:やっぱり悪いから断る / Actually, I feel bad so decline the offer
2:一緒に行く / Go together to the garden
1:なんでもない / Nothing...
NORMAL END

■GOOD END & BEST END
※※※ save 9 ※※※
2:なんでもない / Nothing...
[1F:玄関ロビー(Entrance Hall)] 
        高浜(Takahama)


[1F:中庭(Courtyard)] 小野田(Onoda)    
[1F:大広間(Living Room)] ?
1:つくってもらう
    / Have Kishiwada make me a cocktail
[外(Outdoor):庭(Garden)] 悠里(Yuuri)
2:話しかけない / Leave him alone
1:背広をかける / Put the jacket over him
[1F:大広間(Living Room)] 悠里(Yuuri)
2:追いかけない / Don't go after Yuuri 1:追いかける / Go after Yuuri
1:はい、お願いします / Yes, please         
[1F:医務室(Medical Office)] 高浜(Takahama)
1:興味がある / I'm curious about him
1:いいよ / Sure
1:怒ると恐そうだから / He seems scary when angry
2:一緒に庭に行く / Go to the garden together
2:薔薇のことを尋ねる / Inquire about the rose
GOOD/BRUTE END BEST/BRUTE END


Kuu_Yuuri.gif  



     綾瀬川悠里 / Ayasegawa Yuuri 
   (9 ENDINGS: BEST・GOOD・2NORMAL・SPIRAL・BRUTE・3BAD) 

■BAD END
1:(女の子みたいだな・・・・・・) / (He looks just like a girl...)
1:もう少し聞いてみる / Press on for more information
1:中庭へ行く / Go check out the courtyard
1:話しかける / Call out to Yuuri
2:まいったな・・・。/ I give up...
1:大変そうだ / That seems tough
※※※ save 11 ※※※
[1F:大広間(Living Room)] 隼人(Hayato)
[1F:大広間(Living Room)] 悠里(Yuuri)
1:声をかける / Call out to Yuuri
2:クンづけにすればいいんだろ / So I'll just address you with "kun" honorific
[1F:中庭(Courtyard)] 悠里(Yuuri)
1:話題を変えてみよう / Let's try changing the subject
1:こういうのはダメなのか / He's not good at these kind of things...?
BAD END

■連鎖(SPIRAL) END
※※※ save 9 ※※※
1:結婚のことを聞いてみる / Ask whether he's married
[1F:調理室(Kitchen)] 真央(Mao)
[1F:大広間(Living Room)] 隼人(Hayato)
[1F:玄関ロビー(Entrance Hall)] 高浜(Takahama)
[1F:中庭(Courtyard)] 小野田(Onoda)
※選択場所によって「★」でCG・シーンが変化
/ Depending on your selection, CG & scene at "★" will differ
[外(Outdoor):庭(Garden)] 悠里(Yuuri)
2:話しかけない / Leave him alone
1:背広をかける / Put the jacket over him
[1F:大広間(Living Room)] 悠里(Yuuri)
2:追いかけない / Don't go after Yuuri
※※※ save 12 ※※※
2:そのまま寝かせておく / Let him sleep
1:森へ入る / Enter the forest
2:さらに森の奥へ行く / Go deeper into the forest
★ (前半の選択肢によってCG・シーン変化 / Depending on your previous choice CG & scene differ)
2:信じるよ / I believe you
1:やっぱり / I knew it
SPIRAL END

■BAD END 2 & BAD END 3
※※※ save 12 ※※※
2:そのまま寝かせておく
    / Let him sleep
1:悠里を起こして聞いてみる
    / Wake Yuuri and ask him what's wrong
2:引き返す / Turn back  1:岸和田さんに言う / Tell Kishiwada-san
1:そんなバカな / That's insane                   ーーー 
BAD END 2 BAD END 3

■NORMAL END & 夢(DREAM) END
※※※ save 11 ※※※
[1F:大広間(Living Room)] 隼人(Hayato)
[1F:大広間(Living Room)] 悠里(Yuuri)
1:声をかける / Call out to Yuuri
1:わざと呼び捨てにしてやる / Call him without honorifics on purpose
[1F:中庭(Courtyard)] 悠里(Yuuri)
1:話題を変えてみよう / Let's try changing the subject
2:気持ち悪いのか
    / Is he creeping out?
1:こういうのはダメなのか
    / He's not good at these kind of things...?
1:手を放す / Let go of his hand                    2:手を放さない / Don't let go of his hand
2:なんでもない / It's nothing...
2:黙って聞いている / Quietly listen to what he has to say
NORMAL END NORMAL/DREAM END

■鬼畜(BRUTE) END & GOOD END
※※※ save 9 ※※※
2:なんでもない / Nothing...
[外(Outdoor):庭(Garden)] 悠里(Yuuri)
1:話しかける / Call out to Yuuri
1:岸和田さんにしておこう / I'll go with Kishiwada-san
1:背広をかける / Put the jacket over him
[1F:大広間(Living Room)] 悠里(Yuuri)
1:追いかける / Go after Yuuri
2:気分がのらない / Not in the mood for tea-time
※※※ save 13 ※※※
2:気のせいじゃない / It's not an imagination 1:気のせいかも / It's all in my head?             
1:違う / I don't think so


[1F:玄関ロビー(Entrance Hall)] 隼人(Hayato)
1:違う / Nope
2:聞こえないかも / Am I hearing things?
1:違う / That's not it
2:手を差し伸べる / Reach out
2:どうして?/ What's with the attitude?
1:悠里を起こして聞いてみる / Wake Yuuri and ask him what's wrong
2:黙っている / Keep quiet about Yuuri
2:引き返す / Turn back 1:森に入る / Enter the forest
2:さらに森の奥へ行く
   / Go deeper into the forest
2:信じるよ / I believe you
1:やっぱり / I knew it 2:本当に?/ Are you sure?
 ーーー  2:大丈夫だ / I'm fine
BRUTE END GOOD END

■BEST END
※※※ save 13 ※※※
2:気のせいじゃない / It's not an imagination
1:違う / I don't think so
[1F:玄関ロビー(Entrance Hall)] 隼人(Hayato)
1:違う / Nope
2:聞こえないかも / Am I hearing things?
1:違う / That's not it
1:もう1度声をかける / Talk to the wolf one more time
1:また会いたい / I want to see it again
1:キスだってしたのに / We even kissed...
2:そのまま寝かせておく / Let him sleep
1:森に入る / Enter the forest
2:さらに森の奥へ行く / Go deeper into the forest
1:とりあえず館に戻るろう / Let's return to the mansion for the time being
2:信じるよ / I believe you
1:やっぱり / I knew it
2:大丈夫だ / I'm fine
※1:こっちに来るな(CG追加) / Don't come this way (Additional CG)
BEST END


ディオ(銀狼)ルート / DIO(Silver Wolf) ROUTE

◆制限ルート / Limited Route◆
他キャラ全員のBEST ENDクリア後で攻略可能。
The route is unlocked after completing all other characters' BEST ENDs.

■BAD END & BAD END 2
※※※ save 13 ※※※
2:気のせいじゃない / It's not an imagination         
1:違う / I don't think so
[1F:玄関ロビー(Entrance Hall)] 隼人(Hayato)
1:違う / Nope
1:聞こえた / I definitely heard it
1:違う / That's not it
※※※ save 14 ※※※
1:もう1度声をかける
    / Talk to the wolf one more time
2:手を差し伸べる / Reach out
1:また会いたい / I want to see it again
1:追いかける / Chase after the wolf
1:シルバーウルフ / Silver Wolf  2:クッキー / Cookie
1:館に戻る / Return to the mansion            2:池に向かう / Head towards the pond
 ーーー  1:とりあえず自己紹介 / Introduce myself
 ーーー  1:無理だ / That's impossible
 ーーー  2:岸和田さんに話す / Inform Kishiwada-san
BAD END BAD END 2

■連鎖(SPIRAL) END & BEST END
※※※ save 14 ※※※
2:手を差し伸べる / Reach out
1:追いかける / Chase after the wolf
1:シルバーウルフ / Silver Wolf 
2:池に向かう / Head towards the pond
1:とりあえず自己紹介
    / Introduce myself
2:ペンダントのことを話す
    / Tell him about the pendant
2:協力する / Cooperate with him
1:秘密にする / Keep it a secret
1:グー / Rock                          2:チョキ / Scissors
SPIRAL END BEST END
Newer Entryスーツを脱いだあと・・・:Suits wo Nuida ato... Older Entry魔法使いと天使と悪魔:Mahoutsukai to Tenshi to Akuma

Comments



 

 
プロフィール

ReNN.XYZ

Author:ReNN.XYZ
海外在住のBLオタク❤
よく知人に翻訳を聞かれるので…
思い切って、日本と外国の方々にBLを
より楽しんでもらうための攻略サイト
作っちゃいましたっ!
Hope you like it! ENJOY☆

LATEST GAME
最新記事
東京24区:Tokyo 24-ku Jul 25, 2020
【FD】Paradise 極 -KIWAME- Jun 20, 2020
篠田新宿探偵事務所 ~唐獅子牡丹~:Shinoda Shinjuku Tantei Jimusho ~Karajishi Botan~ Jun 06, 2020
【FD】Omertà CODE:TYCOON Sep 07, 2019
【FD】大正メビウスライン 帝都備忘禄:Taishou Mebiusline Teito Bibouroku Aug 10, 2019
最新コメント
 
 
リクエスト受付中!!!
質問やリクエストなど、何でもお気軽にどぉーぞっ! Feel free to email me with any questions or requests!

名前:
メール:
件名:
本文: